Многие из нас хоть раз в жизни сталкивались с потребностью перевода документов с нотариальным заверением. Казалось бы, вся документация формализована и перевести её не сложно. Но в реальности не всегда можно просто пересказать это содержимое на ином языке, не допустив серьёзных ошибок. Это не художественный текст, потому он не приемлет каких-либо адаптаций или компрессий.

Сложности нотариального перевода

Оплошности перевода, пренебрежения инструкциями и предписаниями, введенными законодательством, в 99 случаях из ста становятся предпосылкой осложнений и сорванных сделок. Перевод документов с нотариальным заверением - дело очень серьезное, поэтому требует предельного внимания и сосредоточенности. Здесь, как и в любом другом юридическом вопросе, есть множество аспектов и нюансов, о которых знают исключительно профессионалы.

Правильно интерпретировать имя и фамилию на иностранном языке способен только сведущий в особенностях фонетики лингвист. Например, восточные языки (китайский, корейский, японский) имеют свои полутона и четверть тона, которых нет в славянской группе языков. Также, в большинстве алфавитов либо отсутствует буква «ы», либо имя или фамилия с неё начинаются (Ким Чен Ын).

В Украинском языке окончание имён и фамилий на «р» с мягким знаком не принято. Фамилия Токарь будет записана в документах как Токар. А имя Оксана на английском можно передать двумя способами: Oksana и Oxana. Также различные проблемы могут возникнуть при переводе шипящих звуков на итальянский, французский и немецкий языки.

Расхождение даже в одной букве документа, простая опечатка или неверно подобранное слово может лишить его юридической силы. Поэтому необходимо очень серьёзно отнестись к выбору исполнителя. В Беларуси существует не так много фирм, оказывающих подобные услуги. Но лишь одна компания в Минске делает свою работу должным образом.

Бюро переводов в Минске

Люди редко задаются мыслью убедиться в квалификации, осведомлённости и профессионализме людей, причастных к нотариальному оформлению бумаг. Если вам нужно оформить документы в Беларуси на зарубежном языке, и вы не хотите иметь потом никаких трудностей, выбирайте надёжное бюро нотариальных переводов.

Наши переводчики – квалифицированные лингвисты. В паре с опытными юристами они помогут вам оформить все необходимые бумаги на любом из 50 языков мира. Мы работаем со специализированной документацией: технической, медицинской, фармацевтической и многими другими. Вы можете быть уверены, что каждый термин будет интерпретирован верно.

Наш отдел по работе с юридическими лицами специализируется на сопровождении фирм, которым часто необходим перевод различных корпоративных документов, контрактов, инвойсов. Предоставляем бесплатные консультации, а также скидки постоянным клиентам. Также наши менеджеры охотно предоставят вам устных переводчиков на любое событие в разных городах Республики Беларусь по заманчивым расценкам.